Mengapakah Allah menggunakan perkataan 'KAMI' untuk mewakili Diri-Nya?
jawapannya adalah;
Dalam tata bahasa Arab, ada kata ganti pertama singular (ana), dan ada kata ganti pertama plural (nahnu). Ia sama dengan tata bahasa lainnya. Akan tetapi dalam bahasa Arab, kata ganti pertama plural dapat dan sering, difungsikan sebagai singular. Dalam gramer (nahu atau saraf) Arab hal ini disebut “al-Mutakallim al-Mu’adzdzim li Nafsih-i”, kata ganti pertama yang mengagungkan dirinya sendiri. Ini kerana dhamir ‘NAHNU’ ialah dalam bentuk jamak yang berarti kita atau kami tetapi dalam ilmu NAHU, maknanya tak cuma kami, tapi aku, saya dan lainnya.
Permasalahannya terjadi setelah al-Quran yang berbahasa Arab, dengan kekhususan gramer atau nahunya diterjemahkan ke dalam bahasa lain termasuk Indonesia, yang tak mengenal “al-Mutakallim al-Mu’adzdzim li Nafsih-i” tersebut. Akan tetapi, setelah mengetahui perbedaan gramer ini, masalah kejanggalan ini segera dapat dimengerti dan dimaklumi.
Bagaimana mungkin aqidah Islam yang sangat logis dan kuat itu mau ditumbangkan cuma dengan bekal logika bahasa yang setengah-setengah. Ertinya jika memang “KAMI” dalam Qur’an diartikan sebagai lebih dari satu, lalu mengapa orang arab yg jauh lagi faham akan bahasa arab tidak menyembah lebih dari satu ALLAH? Seharusnya merekalah terlebih dahulu meninggalkan Islam dan al-Quran. Namun ini tidak berlaku kerana mereka memang mengetahui istilah KAMI ini adalah hanya perbezaan “al-Mutakallim al-Mu’adzdzim li Nafsih-i” ini. Ya memang al-Quran itu bahasa mereka sendiri.
Selain kata ‘Nahnu”, ada juga kata ‘antum’ yang sering digunakan untuk menyapa lawan bicara meski hanya satu orang. Padahal makna `antum` adalah kalian (jamak). Secara rasa bahasa, bila kita menyapa lawan bicara kita dengan panggilan ‘antum’, maka ada kesan sopan dan ramah serta penghormatan ketimbang menggunakan sapaan ‘anta’.
Kata 'Nahnu' tidak selalu bermakna banyak, tetapi menunjukkan keagungan Allah SWT. Ini dipelajari dalam ilmu balaghah. Contoh: Dalam bahasa kita ada juga penggunaan kata “Kami” tapi bermakna tunggal. Misalnya seorang Kepala Sekolah dalam pidato sambutan berkata,”Kami sebagai kepala sekolah berpesan" padahal Kepala Sekolah hanya dia sendiri dan tidak banyak, tapi dia bilang “Kami”. Lalu apakah kalimat itu bermakna bahwa Kepala Sekolah sebenarnya ada banyak, atau hanya satu?
Kata “kami” dalam hal ini digunakan sebagai sebuah rasa bahasa dengan tujuan nilai kesopanan. Tapi rasa bahasa ini mungkin tidak bisa diserap atau dihayati oleh orang asing yang tidak mengerti rasa bahasa. Atau mungkin juga karena di barat tidak lazim digunakan kata-kata seperti itu.
Maka kesimpulannya;
Penggunaan perkataan 'KAMI' yang merujuk kepada ALLAH di dalam al-Quran berkaitan dengan seni tatabahasa Bahasa Arab itu sendiri. Ia bukanlah bermaksud jamak atau ramai. 'KAMI' itu tetap merujuk kepada ALLAH yang Satu.
Inilah hikmah al-Quran diturunkan dalam Bahasa Arab. Nabi Muhammad SAW adalah orang arab, dan masyarakat di sekeliling baginda adalah orang arab, mereka sangat arif dengan bahasa mereka, dan mereka faham apa yang diturunkan dalam bahasa mereka. Masalah berkaitan perkataan KAMI ini tidak timbul ketika itu, kerana mereka faham bahasa mereka, bahawa KAMI yang dimaksudkan bukanlah bermaksud jamak, tetapi membawa erti satu penghormatan dan keagungan, dan ia tetap merujuk kepada Yang Satu.
wallahu a'lam, semoga bermanfaat. isi diperoleh dari sini.
14 comments:
syukran
Assalamualaikum,
Saya ada persoalan, sudah kita ketahui dan juga beriman bahawa Al-Quran ini merupakan kalam Allah. Jadi boleh mintak penjelasan mengapa Allah menggunakan kata nama Allah dan bukan 'Aku' bagi merujuk diriNya dalam kebanyakan ayat-ayat Al-Quran.
Maaf diatas kejahilan diri. Semoga penjelasan anda boleh menguatkan lagi keimanan saya. InsyaAllah. Selamat berpuasa.
Mira
anda salah. lantas kenapa tidak semua ayat menggunakan KAMI bahkan ada sejumlah ayat make kata AKU?
penggunaan Aku dalam Al-Quran biasanya menunjukkan kepada ketegasan...cth ayat..."Tidak Aku jadikan jin dan manusia melainkan untuk beribadat kepada Ku".....mmg benar seperti yg di katakan oleh penulis...sedangkan org arab sendiri baik Muslim mahupun Kafir tidak mempertikaikan tentang penggunaan kata ganti diri ini...kerana mereka memahami bahasa ibunda mereka...kenapa pulak kita yg hanya merujuk kepada tafsiran memandai2 mengubah maksud dan mempersoalkannya...renung2kanlah
Allah menggunakan perkataan kami apabila Allah memperkatakan tentang turunnya wahyu, azab, rahmat dan lain-lain, kerana kerja itu turut dibuat oleh para malaikat atas perintah Allah s.w.t, dan bila Allah menyuruh hambanya menyembah nya, Allah hanya menggunakan perkataan 'aku', kerana keEsaanNya dan hanya Allah satu-satunya tuhan yang wajib disembah. Wallahuaklam.
wahaii rakan 2 sekalian, ap pun yang kalian cuba tafsirkan tentang perkataan kami itu, harus diingat semmuaaa ayat2 al quran itu kalam allah, ucapannya allah... jd, kalau kita rasa akal tidak mampu berfikir tentang persoaalan 'kami'ini, jagan difikir ... nanti kok bisa jadi sesat. naudzubillah min zalik. lagipun, sye rsa mmg benar ap yg dikatakan penulis blog ini, itu mmg nahu atau grammarnya bahasa arab. lihat saja satu daerah di malaysia, di ngeri kedah, rata rata penduduknya menggunakan perkataan' kami' sebagai kata gnti diri yang pertama iaitu yang bermaksud aku. prkataan kami ini juga memperlihatkan sifat rendah diri dan sopannya allah dalam memberitahu manusia akan segala yang diciptakannya. allah guna ayat aku aku bila untuk menegaskan sesuatu.. jgn sembarangan kita semua tafsir ayat allah. ingat ini adalah ayat dan kalam, ucapan dari allah... bukannya ayat2 dan kalam malaikat...
ya allah, lindungilah kami dari kesesatan. peliharalah aqidah kami ya allah dari tipu daya shaitan..
wahaii rakan 2 sekalian, ap pun yang kalian cuba tafsirkan tentang perkataan kami itu, harus diingat semmuaaa ayat2 al quran itu kalam allah, ucapannya allah... jd, kalau kita rasa akal tidak mampu berfikir tentang persoaalan 'kami'ini, jagan difikir ... nanti kok bisa jadi sesat. naudzubillah min zalik. lagipun, sye rsa mmg benar ap yg dikatakan penulis blog ini, itu mmg nahu atau grammarnya bahasa arab. lihat saja satu daerah di malaysia, di ngeri kedah, rata rata penduduknya menggunakan perkataan' kami' sebagai kata gnti diri yang pertama iaitu yang bermaksud aku. prkataan kami ini juga memperlihatkan sifat rendah diri dan sopannya allah dalam memberitahu manusia akan segala yang diciptakannya. allah guna ayat aku aku bila untuk menegaskan sesuatu.. jgn sembarangan kita semua tafsir ayat allah. ingat ini adalah ayat dan kalam, ucapan dari allah... bukannya ayat2 dan kalam malaikat...
ya allah, lindungilah kami dari kesesatan. peliharalah aqidah kami ya allah dari tipu daya shaitan..
Macam x betul sja ajaran kamu ni... Yg pesong lg memesongkan
Sedap mulut aja cakap memesongkan la, tak betul etc. Padahal tak kemukakan langusng hujah for argument. Ikut sedap mulut dan akal aja bila komen.
Kamu menyimpang.
nauzubillah.
Syukran
Mantapp
Setuju. Allah swt menggunakan perkataan 'AKU' ketika ayat tersebut berbentuk TAUHID dan ketegasan. Ketika Allah menjelaskan tentang yang lain seperti bentuk rahmat dan kasih sayang maka Allah akan membahasakan dirinya (zatnya) dengan 'KAMI'
Saya rasa saya boleh memahami dan setuju dengan apa yang cuba kamu sampaikan itu cumanya cara kamu memberi penjelasan itu agak mengelirukan orang yg membacanya.
Post a Comment